![]()
Fernando Andrade. Seus poemas fazem cânticos religiosos com uma musicalidade impressionante. Como foi este processo de criação desta poética mística. Comente.
Tonho França. A criação dessa poética mística nasceu de uma escuta profunda — escuta da noite, da ausência, do que não se diz, do que reza em silêncio. Não quis fazer um livro religioso no sentido institucional, mas sim um livro que se ajoelha diante do mistério. A musicalidade vem quase como um salmo interno: eu escrevia como quem acende uma vela.
Fernando Andrade. Cada entrelinha de seus poemas nos dá este silêncio como uma prece que enaltece tanto a mulher, como as memórias. Comente.
Tonho França. A mulher, em Oração Noturna, é muitas: é mãe, santa, ausente, amante, sombra, estrela. Ela é quem reza e por quem se reza. É corpo e é vento. E as memórias — sempre elas — vão soprando essa reverência. As entrelinhas silenciam por pudor e por respeito: há coisas que só o silêncio consegue dizer. Eu quis escrever esse louvor velado, onde o leitor também participa da prece com sua própria lembrança.
Fernando Andrade. A noite tem uma potência quase litúrgica, quais são as imagens que ela provocou em você. Comente.
Tonho França. A noite sempre foi, para mim, um lugar de revelações e feridas. Ela tem o peso das coisas que não foram ditas de dia. Na noite, os ruídos se recolhem, e até os fantasmas sentam à mesa. É onde acendo as velas da palavra. Ela me trouxe imagens como a das intercessoras, das mulheres que vigiam em silêncio, da ausência que arde, do amor como um rosário de feridas. A noite, em minha poética, é rito, é templo, é oferenda.
Fernando Andrade. A sublimação tanto se pode dar na literatura quanto no religioso. Diga para mim que efeitos ela teve no seu livro.
Tonho França. Acredito que Oração Noturna é um gesto de sublimação. Não no sentido de fugir da dor, mas de acolhê-la e transformá-la em algo digno, lírico, partilhável. Ao escrever, não busquei consolo, mas sentido. O que me feria virou altar. O que era perda virou palavra. A poesia e a fé — ainda que ambíguas — se encontraram como irmãs no texto.
Be the first to comment